Error (garrafal), fallo (estrepitoso), pifia, metedura de pata o accidente (embarazoso) son algunas alternativas en español a blooper, indica Fundéu.
En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «¿El blooper del siglo? Nunca podés marrar este gol», «El blooper de Susana Giménez con Silvina Luna» o «El blooper ortográfico de Flor de la Ve en las redes sociales».
De acuerdo con el diccionario Merriam-Webster, un blooper es un ‘error embarazoso, generalmente en público’, concepto que en español puede expresarse de muy diversas maneras: desde las ya apuntadas en la entradilla hasta, según el contexto, cantada (a partir de la acepción trece de cantar), planchazo, tropezón bochornoso, caída embarazosa, entre otras muchas.
Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «¿El fallo del siglo? Nunca podés marrar este gol», «El despiste/planchazo de Susana Giménez con Silvina Luna» y «El bochornoso error ortográfico de Flor de la Ve en las redes sociales».
[…] blooper, alternativas en español […]
Extraña tradición, el «imperialismo» lingüístico. Si digo «blooper», todo el mundo sabe lo que significa; las alternativas propuestas, exigen explicación. Si se entiende, para qué cambiar?