En español: al alza, no a la alza

La Fundéu indica que al alza, y no a la alza, es la expresión adecuada para referirse a una cantidad, índice o similar que sube o tiende a subir.

Al tratarse alza de una palabra femenina que empieza por a tónica, el artículo antepuesto es el, que al contraerse con la preposición a da al, pero no es raro ver noticias como «Wall Street abre a la alza», «El fenómeno migratorio va a la alza» o «A la alza el fenómeno del acoso en las escuelas coahuilenses».

En estos casos, lo apropiado habría sido escribir «Wall Street abre al alza», «El fenómeno migratorio va al alza» y «Al alza el fenómeno del acoso en las escuelas coahuilenses».

Por otra parte, dado que alza sigue siendo un sustantivo femenino aunque vaya acompañado- del artículo el, lo recomendable es decir alza histórica en la Bolsa, nueva alza o esta alza, en lugar de alza histórico, nuevo alza o este alza. En este mismo sentido, lo adecuado es escribir «El alza fue liderada por la Banca Popolare di Milano» y no «fue liderado».

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.