En español: cifras negativas, uso incorrecto

El uso de cifras negativas precedidas de términos cuyo significado ya implica su carácter negativo, como perder, decrecer, bajar o disminuir, es inadecuado, señala Fundéu en su Recomendación del día.

En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «La inversión en televisión decreció el −28 % en el 2009», «El gigante del automóvil facturó 297 millones de euros, lo que supuso una disminución del −36,4 %» o «El PIB bajó un −1,2 por ciento en ese periodo».

En todos estos casos el signo (menos) resulta innecesario para lo que desea expresarse, pues en los verbos decrecer, disminuir y bajar ya está implícito el carácter negativo de las cifras a que se refieren.

Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «La inversión en televisión decreció el 28 % en el 2009», «El gigante del automóvil facturó 297 millones de euros, lo que supuso una disminución del 36,4 %» o «El PIB bajó un 1,2 por ciento en ese periodo».

Ver también menos quince grados bajo cero, expresión redundante

Manuel López
Fallece en diciembre de 2014, siendo editor adjunto de Periodistas en Español. Periodista, fotógrafo, profesor y consultor de medios. En la profesión desde 1966. Perteneció a las redacciones de 'Gaceta ilustrada', 'Cuadernos para el Diálogo", 'El Periódico" y 'Tiempo'. En 1982 funda FOTO, revista que edita y dirige hasta 2009 (287 números). Fue vocal por el sector de la Fotografía en la Comisión Redactora del Anteproyecto de Ley de Propiedad Intelectual de 1987. Profesor de Fotografía de la Universidad Nebrija (1997-2001). Desde 2000, vinculado a la Escuela Superior de Publicidad. Autor de 'Fotografía Creativa', guía didáctica de un curso en una plataforma 2.0 (282 págs., Maren, Madrid, 2010). Su exposición fotográfica antológica 'Manuel López 1966-2006' va camino de 40 itinerancias por España y América.

2 COMENTARIOS

  1. Lo perfecto es propio de dioses omnipotentes, puesto que «errar es humano», me he convencido «golpe a golpe» en el uso del lenguaje. Así que lo más relevante es tener conciencia de ello, e intentar mejorar en el sentido que Goethe hacía decir en el Fausto (según leí) de «que el que no puedas llegar es lo que te hace grande».
    Aunque preocupado del tema y de aplicaciones desde medio siglo cada vez que escribo y releo lo escrito, dejando como recomendaba Lope de Vega del manuscrito lleno de borrones pero el verso claro, encuentro defectos.
    La situación se mantendrá, aunque, por cierto, nuestros estándares sean mejores y aceptables.
    Me viene a la memoria el hecho de un autor, que orgulloso escribió y revisó sus textos de un libro, para finalmente estampar convencido la expresión:
    «Este libro no contiene eratas». (sic).
    (Recuerdo haberlo leído en un artículo sobre el tema, redactado por el escritor chileno Alfonso Calderón).

  2. Ya he escrito e este rincón más de una vez sobre la gran utilidad de estas normas sobre el buen uso del lenguaje. A mí misma, alguna vez me ha servido para salir de alguna duda, como el uso de «si no», «sino» etc.
    Si embargo, me extraña mucho que en esta misma publicación de PERIODISTAS EN ESPAÑOL se comentan errores como el del titular de una noticia de hoy mismo a propósito de la creación de un Comité de Apoyo en defensa de los periodistas secuestrados.

    No es correcto escribir ni decir «No vamos a parar hasta que no hayan sido liberados», sino » No vamos a parar HASTA QUE HAYAN SIDO LIBERADOS». El segundo «no», sobra. Es una pena que la mayor parte de los periodistas hagan la doble negación que es inútil y equívoca. Esto no son matemáticas en que dos menos hacen un más. (- x – = +).

    Vamos, digo yo….

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí
Captcha verification failed!
La puntuación de usuario de captcha falló. ¡por favor contáctenos!

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.