La Fundéu indica que el sustantivo intocable, que se aplica a quien forma parte del grupo social más bajo de la India, no es necesario destacarlo con comillas ni cursiva.
En los medios de comunicación pueden verse frases como «Ocho muertos en la India por las protestas de los ‘intocables’» o «La frustración de los ‘intocables’ estalla en India con protestas y disturbios».
El Diccionario de la lengua española recoge la palabra intocable como adjetivo (‘que no se puede tocar’) y como sustantivo común en cuanto al género (el intocable / la intocable), en este caso con el significado de ‘en la India, persona considerada impura, perteneciente a la más baja categoría social y cuyo contacto procuran evitar las demás castas’.
Teniendo en cuenta que se trata de un uso asentado y recogido en el Diccionario académico, no hay razón para destacarlo con comillas, por lo que en los ejemplos anteriores habría sido preferible prescindir de ellas.
Con este mismo sentido puede emplearse el vocablo paria, definido como ‘habitante de la India, de ínfima condición social, fuera del sistema de las castas’, si bien suele utilizarse también con el sentido más amplio de ‘persona excluida de las ventajas de que gozan las demás, e incluso de su trato, por ser considerada inferior’.
Por otra parte, en ocasiones se hace referencia a los integrantes de este grupo social con la forma dalit: «La víctima pertenece a la marginada comunidad de ‘los Dalit’» o «Miles de dalit se manifiestan en Bombay tras la muerte de un miembro de la comunidad».
En este sentido, cabe señalar que lo adecuado es someter la transcripción dalit a las normas ortográficas y gramaticales del español, por lo que se escribe en minúscula, sin tilde, pues es voz aguda, y su plural es los dalits, no los dalit (igual que el plural de debut es debuts).
Por tanto, en las dos frases anteriores lo apropiado habría sido escribir «La víctima pertenece a la marginada comunidad de los dalits» y «Miles de dalits se manifiestan en Bombay tras la muerte de un miembro de la comunidad».