En español: palabras formadas a partir de video-, sin guion ni espacio

La Fundéu indica que el elemento compositivo video-, que procede del latín y significa ‘yo veo’, forma términos como videojuego, videoclip o videoconsola, todos ellos sin guion ni espacio intermedios.

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Según la Organización Mundial de la Salud, el trastorno por video juegos ya es tratado como una enfermedad mental», «Autoridades de Bolivia y Perú acordaron reuniones técnicas por video conferencia», «Estrena Jennifer López video clip en plataformas digitales» o «Un video juego que consiste en destruir a tu oponente para sobrevivir y que ya han descargado más de 40 millones de usuarios de video consolas».

De acuerdo con la Ortografía de la lengua española, los prefijos y elementos compositivos se escriben siempre unidos a la base a la que afectan: videojuego, videoclip o videoconsola, no video juego, video clip ni video-consola.

Además, en el caso concreto de video-, aunque como sustantivo lleva tilde en el español europeo, como elemento compositivo se escribe siempre sin acento ortográfico: videoconferencia, videovigilancia o videoarbitraje, y no vídeoconferencia, vídeovigilancia ni vídeoarbitraje.

Así pues, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir «Según la Organización Mundial de la Salud, el trastorno por videojuegos ya es tratado como una enfermedad mental», «Autoridades de Bolivia y Perú acordaron reuniones técnicas por videoconferencia», «Estrena Jennifer López videoclip en plataformas digitales» y «Un videojuego que consiste en destruir a tu oponente para sobrevivir y que ya han descargado más de 40 millones de usuarios de videoconsolas».

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.