En español: sano o saludable, mejor que healthy

La Fundéu indica que los adjetivos ‘sano’ o ‘saludable’ son alternativas preferibles en textos en español a la voz inglesa healthy.
La voz inglesa healthy significa, entre otras cosas, ‘que goza de salud’ y ‘bueno para la salud’. Estos mismos sentidos pueden expresarse en español sencillamente con los adjetivos sano y saludable, por lo que el uso del anglicismo resulta innecesario.

Uso adecuado

  • Como buena amante de la alimentación sana, su lista de la compra está compuesta principalmente por verduras, legumbres, frutas y pescado azul; en lugar de Como buena amante de la alimentación healthy, su lista de la compra está compuesta principalmente por verduras, legumbres, frutas y pescado azul.
  • Los labios y las mejillas muestran un aspecto saludable; en lugar de Los labios y las mejillas muestran un aspecto healthy.
  • Tenemos la receta de un pastel de chocolate saludable; en lugar de Tenemos la receta de un pastel de chocolate healthy.

Únase a más de 1100 personas que apoyan nuestro periódico

Podrás comentar, enviar sugerencias y además podrás acceder de forma gratuita a eBooks, póster y contenidos exclusivos de nuestros colaboradores.

Los editores de Periodistas en Español valoran las informaciones y artículos recibidos en la redacción con criterios profesionales y tienen la obligación de cumplir y hacer cumplir las normas deontológicas que deben suscribir todos los colaboradores.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.