En español alógeno no es lo mismo que halógeno
La Fundéu recuerda que las voces halógeno y alógeno son dos términos completamente distintos, ya que el primero alude a un tipo de iluminación y el segundo equivale a ‘extranjero’.
Sin...
Día Mundial de la Lucha contra el Sida: claves para una buena redacción
La Fundéu ofrece algunas recomendaciones sobre términos que pueden plantear dudas con motivo de la celebración del Día Mundial de la Lucha contra el...
En español: ‘ex abrupto’ y ‘exabrupto’ no son lo mismo
La locución latina ex abrupto, que significa 'de improviso o de manera brusca', no deben confundirse con el sustantivo exabrupto, cuyo significado es 'dicho...
Webgrafía, neologismo bien formado en español
El término webgrafía, que se define como el ‘repertorio de recursos procedentes de internet referentes a una materia determinada o empleados en una obra o trabajo’, es...
Sentémonos y no sentémosnos
La Fundéu recuerda que la primera persona del plural del presente de subjuntivo (sentemos, dejemos, pongamos…) pierde la ese final cuando se le añade...
Orografía del terreno: expresión redundante
La Fundéu señala que la expresión orografía del terreno es redundante, puesto que la palabra orografía lleva implícita la idea de terreno.
En las informaciones sobre...
junta o consejo, mejor que concilio
Entre las voces del inglés que circulan en la geografía del español en traducción 'exprés' está concilio por council. En la mayoría de los...
En español: diésel y biodiésel, con tilde
La Fundéu indica que tanto diésel como biodiésel son voces llanas terminadas en consonante distinta de n o s; por tanto, según señala la Ortografía académica, lo apropiado es escribirlas con tilde.
El acento...
concurso no es ‘competencia’
La voz inglesa competition aplicada con harta frecuencia a las convocatorias de concursos internacionales de fotografía debe traducirse por concurso, no por ‘competencia’ o...
Repaso o recuento, mejor que reconto o racconto
La Fundéu indica que los sustantivos repaso, recapitulación o recuento son alternativas en español a la voz italiana racconto y la adaptación desaconsejada reconto.
En los medios de comunicación es frecuente leer...



