En español: cabeza de serie, no sembrado
La Fundéu indica que la forma adecuada de aludir a los jugadores que, por su nivel y sus marcas anteriores, tienen un tratamiento especial...
Errores persistentes
Una de las bases para escribir medianamente aceptable, lo he dicho muchas veces, es familiarizarse con las palabras, para lo cual es indispensable leer...
Apuntes para una mejor escritura
Es justo reconocer que cada día aumenta el interés en muchas personas por adquirir facilidad en el manejo de la gramática y la ortografía,...
En español: luna rosa, en minúscula y sin cursiva
La Fundéu indica que la denominación luna rosa, que se aplica a la cuarta luna llena del año, no necesita cursiva, comillas ni mayúsculas.
La...
En español: combinación energética o matriz energética, mejor que mix energético
La Fundéu indica que la expresión mix energético, que se utiliza en las noticias relacionadas con la energía, puede expresarse en español con alternativas...
En español: big tech, alternativas en español
La Fundéu indica que la expresión big tech puede sustituirse en español por los gigantes tecnológicos olas grandes tecnológicas.
A, ha, ah, haz y has
En cada entrega de este trabajo de divulgación periodística procuro mostrar situaciones cotidianas, ilustradas con ejemplos prácticos que permitan la captación del mensaje. En...
«Un error oficial»
Tengo amigos con los que de manera frecuente intercambio impresiones sobre las impropiedades más frecuentes en los medios de comunicación social y en el habla cotidiana, en la que incurren muchas personas, y siempre llegamos a la conclusión de que ocurren por descuido o por despreocupación, lo cual se traduce en el hecho de que no han tomado en cuenta la importancia de hablar y bien de escribir de mejor manera.
¡Entre tilde y coma! (1)
La gama de impropiedades en los medios de comunicación social y en el habla cotidiana es amplísima; pero es justo reconocer que cada día es más notorio el interés de muchas personas por disipar sus dudas y adquirir soltura en la redacción de textos.
En español: antienvejecimiento, mejor que antiedad
La Fundéu indica que para hablar de tratamientos rejuvenecedores, es preferible emplear el término antienvejecimiento y no antiedad.








