En español: venir de + infinitivo no es acabar de + infinitivo
La Fundéu indica que la locución 'venir de + infinitivo' implica movimiento (Viene de trabajar en su oficina), por lo que se desaconseja su...
En español: el área, pero la otra área
La Fundéu indica que en español correcto se utiliza 'el área', pero 'la misma área' o 'la otra área', en lugar de 'el mismo...
En español: estela química, mejor que chemtrail
La Fundéu indica que el anglicismo chemtrail puede traducirse en español por estela química.
Cuando los aviones vuelan a gran altura, dejan en el cielo...
En español: esperar algo no es lo mismo que esperar a algo
La Fundéu indica que la construcción 'esperar algo' se emplea para indicar que se tiene la esperanza de que algo suceda, mientras que la...
De la colocación a la calcomanía (y 2)
¿Se han preguntado alguna vez por qué el canal de la Mancha recibe ese nombre? De niño, a mí me evocaba una vía fluvial...
En español: ‘que predomina’, mejor que ‘que más predomina’
La Fundéu indica que el verbo predominar expresa de por sí grado superlativo, por lo que se aconseja no emplearlo con el adverbio más.
De...
En español: industricidio, neologismo válido
La Fundéu indica que la voz industricidio es un neologismo válido para designar la destrucción de una industria o un conjunto de industrias.
Uso correcto:
...
¡No se deje conllevar!
La semana pasada publiqué en este medio un comentario relacionado con la casi pobreza crítica, que con contadas y honrosas excepciones, caracteriza al periodismo...
En español: sano o saludable, mejor que healthy
La Fundéu indica que los adjetivos sano o saludable son alternativas preferibles en textos en español a la voz inglesa healthy.
La voz inglesa healthy significa, entre...
En español: tardear y tardeo, voces apropiadas
La Fundéu indica que el verbo tardear y el sustantivo tardeo son apropiados para aludir a la actividad de salir de tapas o de...







