En español: abreviaturas de títulos académicos y profesionales
La Fundéu, ante las dudas que suelen plantearse cuando se quieren escribir las abreviaturas de los títulos académicos y profesionales, recuerda aquellas de mayor...
En español: claves de redacción para la exhumación de Franco
La Fundéu ofrece cinco claves para una adecuada redacción en español de las noticias relacionadas con la exhumación de Franco:
1. Reinhumar, no rehumar
Tanto el...
En español: cargador, mejor que charger, juicer o hunter
La Fundéu indica que los sustantivos cargador o recargador son alternativas válidas a los anglicismos charger, juicer o hunter, con los que se alude...
En español: la debacle, no el debacle
La Fundéu indica que el sustantivo debacle es femenino, por lo que lo apropiado es escribir la debacle, no el debacle.
En los medios de...
En español: edadismo, no edaísmo ni ageísmo
La Fundéu indica que edadismo, y no edaísmo, ni el préstamo del inglés ageísmo, es la alternativa válida en español para expresar la discriminación...
En español: un porsiacaso, plural porsiacasos, término válido
La Fundéu indica que el sustantivo 'porsiacaso', escrito en una sola palabra, es válido en español con el sentido de ‘cualquier cosa que puede...
En español: viricida, no virucida
La Fundéu indica que el término viricida es el adecuado para referirse a todo aquello que es capaz de acabar con un virus, por...
En español: expirar y espirar no significan lo mismo
La Fundéu indica que los verbos expirar y espirar no tienen el mismo significado: expirar hace referencia al final tanto de la vida como...
En español: claves de redacción sobre el Día Internacional del Orgullo LGTB
La Fundéu ofrece algunas recomendaciones sobre términos que pueden aparecer en las informaciones relacionadas con la celebración del Día Internacional del Orgullo LGTB:
Día Internacional...
En español: bienes raíces, mejor que real estate
La Fundéu indica que la expresión 'real estate', que puede aludir a un terreno o propiedad física o también al sector inmobiliario, puede traducirse...









