disuadir, uso apropiado
Disuadir es ‘convencer a alguien para que desista de una idea o propósito’, por lo que se disuade a alguien de algo, no se...
phubbing puede traducirse como ningufoneo
La Fundéu indica que el término inglés phubbing, con el que se alude al hecho de que una persona solo preste atención a un dispositivo móvil sin...
En español: ‘ex abrupto’ y ‘exabrupto’ no son lo mismo
La locución latina ex abrupto, que significa 'de improviso o de manera brusca', no deben confundirse con el sustantivo exabrupto, cuyo significado es 'dicho...
merchandising, alternativas en español
La Fundéu señala que promoción comercial o, según el contexto, cesión de marcas son alternativas al término inglés merchandising.
En los medios de comunicación son habituales frases como «La cadena...
Bochas, alternativa a boccia
La Fundéu indica que la palabra bochas es una alternativa válida para aludir en español al deporte paralímpico al que se suele designar con su...
Apuntes para una mejor escritura
Es justo reconocer que cada día aumenta el interés en muchas personas por adquirir facilidad en el manejo de la gramática y la ortografía,...
¡Sobre el lenguaje del fútbol!
Cuando escribí el artículo titulado “Algo sobre Rusia 2018”, publicado en este medio digital, no lo hice pensando en que escribiría una segunda parte;...
En español: dejarse ganar, no dejarse perder
La Fundéu indica que «dejarse ganar» es la expresión propia del español para aludir al momento en el que una persona permite a otra...
Premios Goya, claves de redacción en español
Con motivo de la gala de los Premios Goya, la Fundéu ofrece una serie de claves sobre la escritura apropiada de algunos términos que...
En español: dar por hecho tiene femenino y plural
La expresión dar por hecho, tal y como aclara el Diccionario panhispánico de dudas, concuerda en número y género con aquello a lo que...




