En español: afecciones por nevada no significa ‘afectado por la nevada’
La Fundéu indica que la expresión afecciones por nevada en carretera no significa que las nevadas están afectando a las carreteras, lo que podría expresarse...
proclamación del rey Felipe VI, claves de redacción
Con motivo de la proclamación del príncipe de Asturias como rey Felipe VI, Fundéu ofrece una serie de claves sobre expresiones y términos relacionados con...
Día Mundial de la Lucha contra el Sida: claves para una buena redacción en...
Con motivo de la celebración este 1 de diciembre del Día Mundial de la Lucha contra el Sida, la Fundéu ofrece algunas recomendaciones sobre...
Estoy deseando que vengas
La Fundéu señala que la construcción estar deseando nunca va seguida de la preposición de, por lo que no son adecuadas construcciones como estar deseando de hacer algo o de que hagas algo.
Sin embargo,...
40 % de descuento, mejor que 40 % off
La Fundéu indica que la expresión española 40 % de descuento es preferible a la forma inglesa 40 % off.
Es habitual encontrar en la...
En español: paternal, paterno y parental no son lo mismo
La Fundéu indica que los adjetivos paternal, paterno y parental tienen significados distintos.
Sin embargo, a menudo estas palabras se emplean de forma inadecuada en los...
Cláusulas suelo, mejor que cláusulas suelos
La Fundéu señala que el plural adecuado de la expresión cláusula suelo es cláusulas suelo, y no cláusulas suelos.
En los medios de comunicación se encuentran, sin embargo, ejemplos como...
Zimbabue, topónimo apropiado
La Fundéu señala que Zimbabue, con u antes de la e, y no Zimbabwe ni Zimbawe, con w, es el nombre en español de este país.
Con motivo de la actual situación...
Paseo de los Ingleses, mejor que Promenade des Anglais
La Fundéu señala que la denominación paseo de los Ingleses es preferible a Promenade des Anglais para aludir a la célebre avenida marítima de Niza.
En las noticias sobre...
En español: desistir de algo
La Fundéu señala que desistir de algo, con la preposición de, y no desistir en algo, es la expresión adecuada en español.
Sin embargo, en los medios informativos es habitual...


