sorpaso, sobrepaso, superación…, alternativas a sorpasso
La Fundéu señala que la adaptación sorpaso (con una sola ese en la sílaba final) así como las formas españolas sobrepaso, adelantamiento y superación son alternativas válidas al italianismo sorpasso, cada vez...
En español catastrazo, decretazo, ivazo no necesitan comillas
Los sustantivos catastrazo, decretazo, ivazo, tasazo o recetazo, entre otros, no necesitan comillas, pues están formadas de acuerdo con las indicaciones de la Nueva gramática de la lengua española sobre el uso del...
Artur (Mas) no es “Ártur”, sino Artur
El nombre de Arturo en catalán, como el del presidente de la Generalitat de Catalunya, Artur Mas, es Artur, con el acento en la...
Conversatorios y talleres sobre el lenguaje
La semana pasada les hablé del creciente interés de muchas personas, en querer contribuir para que otras puedan deslastrarse de esos vicios de lenguaje que se han sembrado, tanto en los medios de comunicación, como en el habla cotidiana. De ahí que sea frecuente la aparición de contenidos cuya finalidad es mostrar formas con las que es posible hacer que desaparezcan situaciones que se han tornado casi indesarraigables.
Basureo o basurear alternativas a littering
La Fundéu señala que los términos basureo y basurear son alternativas en español al anglicismo littering.
En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Es fundamental un cambio en...
En español: originar o desembocar en, no desencadenar en
La Fundéu indica que el verbo desencadenar no rige la preposición 'en', por lo que se aconseja escribir que una situación desencadena algo, mejor...
En español: el reciente ganador, mejor que el recién ganador
La expresión el reciente ganador es la adecuada, tal como indica Fundéu refiriéndose al Diccionario panhispánico de dudas, en lugar de el recién ganador, para referirse a aquella persona que...
Hinchas italianos en redonda, o tifosi en cursiva
La Fundéu indica que el plural de la palabra italiana tifoso, que alude a un hincha italiano, es tifosi, cuyo equivalente en español es hinchas italianos.
Es habitual leer...
Polémica por la futura apertura del Cervantes de El Aaiún
La tan anunciada apertura del centro del Instituto Cervantes en la capital saharaui, El Aaiún, ha derivado en una polémica política. La delegada del...
Un wasap y wasapear, adaptaciones adecuadas al español
El sustantivo wasap (‘mensaje enviado por la aplicación de mensajería instantánea WhatsApp’), así como su verbo derivado wasapear (‘intercambiar mensajes por WhatsApp’), son adaptaciones...




