La Fundéu señala que los términos basureo y basurear son alternativas en español al anglicismo littering.
En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Es fundamental un cambio en la conducta de la sociedad para frenar las devastadoras consecuencias del littering», «Buscamos ampliar la información que tenemos sobre el littering», «El comportamiento incívico y el “littering” van de la mano» o «Con el buen tiempo, aumenta el riesgo de littering en espacios al aire libre».
Littering se utiliza sobre todo como término representativo de movimientos y campañas que pretenden concienciar a la sociedad de la necesidad de no abandonar residuos en lugares públicos, por las graves consecuencias medioambientales que conlleva.
Este anglicismo, gerundio del verbo to litter —que el diccionario de Oxford define como ‘tirar basura’—, puede sustituirse en español tanto por el sustantivo basureo como por el verbo basurear, formados a partir de la voz basura.
Por otro lado, basurear se encuentra ya en el Diccionario de americanismos y en el Diccionario académico con significados relacionados con la basura, de una manera literal o figurada, por lo que es adecuado dar por válida esta ampliación semántica.
Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Es fundamental un cambio en la conducta de la sociedad para frenar las devastadoras consecuencias del basureo», «Buscamos ampliar la información que tenemos sobre el basureo», «El comportamiento incívico y el basureo van de la mano» y «Con el buen tiempo, aumenta el riesgo de basurear en espacios al aire libre».
Finalmente, se recuerda que, si se utiliza el término inglés, se escribe en cursiva o, cuando no se dispone de este tipo de letra, entrecomillado.