Algunos detalles del lenguaje de sucesos
En los dos artículos más recientes he hablado, directa e indirectamente de la pobreza del lenguaje periodístico de Venezuela, con alusión al de otros...
En español: cámper y camperizar, formas válidas
La Fundéu indica que cámper, con tilde y en redonda, es una adaptación apropiada en español para designar un tipo de vehículos destinados al...
En español: final a cuatro, alternativa a final four
La Fundéu indica que la expresión 'final a cuatro' es una alternativa adecuada para aludir en español al acontecimiento deportivo que reúne las semifinales...
En español: puntos de vacunación masiva, no masivos
La Fundéu indica que puntos de vacunación masiva, con el adjetivo en femenino y singular, y no puntos de vacunación masivos, es la forma...
En español: alto el fuego, tregua y armisticio no son lo mismo
La Fundéu indica que los términos alto el fuego, tregua y armisticio tienen significados diferentes, y no siempre se pueden emplear indistintamente.
El alto el...
¡No se deje conllevar!
La semana pasada publiqué en este medio un comentario relacionado con la casi pobreza crítica, que con contadas y honrosas excepciones, caracteriza al periodismo...
En español: Fitur 2021, claves de redacción
La Fundéu ofrece, con motivo de la Feria Internacional del Turismo (Fitur), algunas claves para una correcta redacción de las informaciones relacionadas con este...
En español: Eurovisión, ocho claves de redacción
La Fundéu ofrece algunas claves para redactar adecuadamente las informaciones relacionadas con la 65 edición del Festival de Eurovisión.
1. Festival de la Canción de...
En español: spin-off, anglicismo innecesario
La Fundéu recomienda que el término inglés spin-off se traduzca en el ámbito empresarial como filial, escisión o empresa derivada y, en televisión, como...
Pobreza en el lenguaje periodístico
Siempre he valorado el hecho de que existan muchos periodistas que se esmeran por enriquecer su vocabulario, lo cual les permitirá manejar con facilidad...







