Etiqueta: formación de periodistas
En español: red carpet es alfombra roja
La Fundéu indica que la expresión española alfombra roja es una alternativa preferible al anglicismo red carpet.
En los medios de comunicación pueden verse frases como «Los...
En español: sharía, con tilde y en cursiva
La Fundéu indica que la transcripción sharía, en cursiva y con acento en la i, es la recomendada para aludir a la ley islámica.
En...
En español: engelante, palabra correcta
La Fundéu indica que la palabra engelante, empleada en la terminología meteorológica para ciertas formaciones de hielo, es válida.
Cada vez es más frecuente encontrar...
En español: acelerador de disparos, mejor que bump stock
La Fundéu indica que las expresiones acelerador de disparos o, de forma más general, modificador de armas, son alternativas en español al anglicismo bump...
La coma de vocativo y la acentuación (y III)
Culmina esta serie de tres artículos dedicados a la coma del vocativo y a la acentuación, y espero que los ejemplos mostrados hayan sido...
En español, rocódromo no es lo mismo que rockódromo
La Fundéu indica que rocódromo, solo con c, y rockódromo, con el grupo ck, no tienen el mismo significado.
La última edición del Diccionario de...
En español: oferta inicial de criptomonedas, traducción de ICO
La Fundéu indica que la expresión oferta inicial de criptomonedas es una alternativa a initial coin offering (ICO por sus siglas en inglés).
En los medios de comunicación pueden...
En español: entrenamiento callejero, alternativas a street workout
La Fundéu indica que entrenamiento callejero o entrenamiento de calle son alternativas válidas al anglicismo street workout.
Con este nombre se denomina a la ‘modalidad deportiva, que consiste...
En español: reducir, conducir y traducir, conjugación adecuada
La Fundéu recuerda que los verbos terminados en -ducir, como reducir, conducir y traducir, presentan formas irregulares en algunos tiempos de su conjugación; por...
En español: sinhogarismo, neologismo válido
La Fundéu señala que sinhogarismo es un neologismo válido que significa ‘condición de la persona sin hogar’.
En los medios de comunicación se usa cada vez con...