Con motivo del comienzo del Campeonato del Mundo de Fórmula 1 en Melbourne (no Melburne), Cundéue propone alternativas en español para algunos extranjerismos que se emplean a menudo en las informaciones:
- Los slicks son los neumáticos lisos, pensados para rodar sobre un pavimento seco.
- Los full wet son los neumáticos de lluvia, adecuados para lluvia extrema por tener dibujo en la banda de rodadura.
- La pole position es la primera posición de la parrilla de salida.
- La warm up lap no es otra cosa que la vuelta de calentamiento.
- El pit lane se conoce en español como calle de garajes o calle de boxes.
- La pared o muro que separa la calle de garajes de la pista, el pit wall, es el muro de boxes.
- El grip es la adherencia o agarre del coche al asfalto.
- La expresión set-up equivale a reglajes configuración o puesta a punto.
- El feeling es la sensación de los pilotos sobre el coche cuando realizan la puesta a punto.
- El safety car es el coche de seguridad.
- Pare y siga y parada de penalización son las alternativas en español a la voz inglesa stop and go, una sanción que consiste en que el piloto debe ir a su garaje, parar diez segundos y luego continuar la carrera.
- Drive-through penalty puede sustituirse por pase y siga; en este caso, el piloto está obligado a pasar por la calle de garajes sin pararse.
- Además, se recuerda que las formas Fórmula 1 y Fórmula Uno son correctas e igualmente aceptables para referirse a la competición automovilística