En Perú se ha creado el Archivo de la Lengua y la Cultura Nomatsigenga “con el objetivo de registrar y dar visibilidad al saber relativo a la lengua y la cultura de nuestra gente. La iniciativa es el resultado de la colaboración entre la población nonatsigenga, el proyecto de Documentación de la lengua Nonatsigenga (DLN), la organización indigenista Kanuja, la Fundación Firebird y el Ministerio de Cultura peruano”, informa Gabriela García-Calderón en el digital Global Voices Online.
La lengua de los “nomatsigenga” -un pueblo que vive en 33 comunidades del Valle Pangoa, en el centro de la Amazonia peruana, agricultores y comerciantes de cacao y cereales en su mayoría- se encuentra en vías de extinción. Según la Unesco solo existen 8000 hablantes en el distrito de San Martin de Pangoa, en la región de Junín. Para Alexandra Aikhenvald, lingüista especializada en el área amazónica, ese lenguaje de tradición oral forma parte de la rama lingüística del Kampa que, a su vez, pertenece a la familia Arawak.
Según Gerardo Manuel García, director del proyecto, “en general, cuando los estudiosos se interesan por alguna lengua indígena, y la graban, en el mejor de los casos lo conservan en archivos en el extranjero, como el de las lenguas Indígenas de América latina, de la Universidad de Texas. La desventaja de este sistema es que la comunidad que habla esa lengua no tiene acceso a la documentación de audio, vídeo o imágenes de los investigadores. Nuestra idea es ofrecer un archivo digital gratuito, al que puedan acceder los propios hablantes que podrán irlo actualizando con información sobre su comunidad y su lengua. Para empezar vamos a grabar una lista de mitos, canciones, cuentos, discursos y autobiografías”.