hasta el día siguiente, no hasta al día siguiente

La Fundéu señala que la expresión el día siguiente es la adecuada cuando va precedida de preposición, y no al día siguiente.

Sin embargo, en la prensa se encuentran ejemplos como «Podrá interponerse recurso contencioso-administrativo en el plazo de dos meses desde al día siguiente al de su publicación», «Tenía un vuelo reservado para al día siguiente» o «La travesía por mar se prolongó hasta al día siguiente».

Ambas expresiones temporales hacen referencia al día posterior al punto de partida expresado por otro referente temporal que se encuentra en el contexto o se deduce de él; sin embargo, el día siguiente es la que se ha de elegir cuando va precedida por una preposición, como desde, hasta, para…, ya que al día siguiente ya lleva la preposición a incorporada en la contracción al.

Por lo tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido decir «Podrá interponerse recurso contencioso-administrativo en el plazo de dos meses desde el día siguiente al de su publicación», «Tenía un vuelo reservado para el día siguiente» y «La travesía por mar se prolongó hasta el día siguiente».

Hay que recordar que hay combinaciones correctas de preposición + al día siguiente que no siguen esta pauta por no tener el mismo valor sintáctico o semántico. Por ejemplo, en «Se prepara para al día siguiente encabezar la marcha», la preposición para es la correspondiente al complemento oracional, no a la expresión temporal: «Se prepara para encabezar la marcha al día siguiente». Y en frases como «Hasta al día siguiente seguía pensando que él era inocente», en la que hasta tiene valor adverbial equivalente a ‘incluso’.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí
Captcha verification failed!
La puntuación de usuario de captcha falló. ¡por favor contáctenos!

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.