Los sustantivos adelantamiento y superación son alternativas en español al italianismo sorpasso, indica la Fundéu en su Recomendación urgente del día.
En los medios de comunicación, sin embargo, es habitual leer oraciones como «Si IU fuera capaz de darle el sorpasso al PSOE, el escenario electoral para las elecciones generales sería muy diferente» o «Los datos demuestran que ya se ha producido el “sorpasso” del aeropuerto de Barcelona al de Madrid por número de viajeros»
El término sorpasso, de acuerdo con el diccionario Clave, hace referencia, dentro del ámbito de la política, al fenómeno por el que, en unas elecciones, un grupo político supera ‘sobradamente a otro’. Aun así, actualmente se está utilizando también para hacer referencia al adelantamiento o superación económicos.
En los ejemplos anteriores, lo adecuado habría sido escribir «Si IU fuera capaz de superar al PSOE, el escenario electoral para las elecciones generales sería muy diferente» o «Los datos demuestran que ya se ha producido el adelantamiento del aeropuerto de Barcelona al de Madrid por número de viajeros».
En cualquier caso, si se opta por el extranjerismo sorpasso, lo apropiado es escribirlo como un extranjerismo crudo, es decir, en cursiva.