Con motivo de los mundiales de natación que comienzan este viernes en Barcelona (España), se ofrece a continuación una serie de claves sobre la escritura apropiada de algunos términos que pueden aparecer en las informaciones relacionadas con este evento deportivo:
• Los nombres de los disciplinas que se llevarán a cabo son natación, aguas abiertas, saltos, natación sincronizada, waterpolo (o polo acuático en América) y saltos de gran altura (denominación preferible en español al extranjerismo high diving).
• La forma piscina es la más extendida para designar el lugar donde se practica la natación, aunque también se denomina alberca (en México) o pileta (en Argentina, Bolivia y Uruguay).
• Hay cuatro estilos de natación: braza, mariposa, espalda y crol. Se recomienda escribir este último así (crol), y no con la grafía inglesa crawl, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. Por estilo libre se entiende aquella prueba en la que el nadador puede elegir el estilo en el que compite (mayoritariamente se escoge el crol por ser el más rápido).
• A partir de la adaptación crol se ha creado el derivado crolista (o nadador de crol), que es masculino y femenino: el o la crolista.
• El deportista que practica el waterpolo recibe el nombre de waterpolista.
• Plonger es un término francés innecesario utilizado en la jerga de los deportes acuáticos; lo recomendable es sustituirlo en español por zambullirse (cuando es verbo) y zambullida (cuando es sustantivo).
• Golaveraje es la españolización de la expresión inglesa goal average. Junto con este anglicismo adaptado convive la expresión diferencia (o promedio) de goles, de puntos o de tantos.
• La grafía apropiada es penalti (en plural, penaltis) y no penalty (su forma en inglés); tampoco son correctos los plurales penalties ni penaltys. No obstante, en la mayor parte de América se emplea la forma penal, cuyo plural es penales, y así lo recoge el Diccionario panhispánico de dudas.
• La sigla FINA se refiere a la Federación Internacional de Natación.