En español: mar de Alborán, con minúscula en mar

La Fundéu indica que la grafía mar de Alborán, con la m de mar en minúscula, es la apropiadapara referirse a la parte más occidental de mar Mediterráneo.

Sin embargo, en los medios de comunicación, en especial en las noticias referidas al rescate de migrantes, pueden verse frases como «Rescatadas 109 personas de dos pateras en el Mar de Alborán», «Salvamento Marítimo rescata a 63 inmigrantes en el Mar de Alborán» o «Trasladan a Málaga a 207 inmigrantes rescatados en el Mar de Alborán».

Según establece la Ortografía de la lengua española, «los nombres propios de los accidentes geográficos, tanto naturales como artificiales, se escriben con mayúscula inicial, pero no los sustantivos comunes genéricos que los acompañan (océano, mar, lago, embalse, sierra, cabo, canal, etc.), que deben escribirse con minúscula».

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «Rescatadas 109 personas de dos pateras en el mar de Alborán», «Salvamento Marítimo rescata a 63 inmigrantes en el mar de Alborán» y «Trasladan a Málaga a 207 inmigrantes rescatados en el mar de Alborán».

Existen algunas excepciones en las que el sustantivo genérico se escribe con mayúscula inicial. En este sentido, cabe destacar dos casos:

  • El nombre genérico no es realmente tal porque denota una realidad que no se corresponde con la naturaleza del referente designado; por ejemplo, el Río de la Plata no designa ningún río, sino un estuario.
  • Se escribe mar Muerto o mar Caspio, aunque sean lagos, porque una de las acepciones de mar es ‘lago de cierta extensión’ (y, por tanto, mar se corresponde con la naturaleza del referente).

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.