En español: a bordo y abordo no significan lo mismo
Fundéu recuerda que la expresión a bordo, que significa ‘en una embarcación u otro vehículo’, se escribe en dos palabras, mientras que el sustantivo...
¡Algo grave sucede con las graves!
La semana pasada hablé por primera vez en más de veinte años de trabajo de divulgación de temas gramaticales, sobre las palabras tritónicas, y...
los Óscar: mayúsculas y minúsculas
Con motivo de las candidaturas a los Premios Óscar 2014, que serán anunciadas el próximo jueves 16 de enero, la Fundéu recuerda en qué casos...
En español: alejado de, mejor que alejado a
La Fundéu indica que el adjetivo alejado introduce con la preposición de el punto de referencia respecto al que alguien o algo se halla...
Un wasap y wasapear, adaptaciones adecuadas al español
El sustantivo wasap (‘mensaje enviado por la aplicación de mensajería instantánea WhatsApp’), así como su verbo derivado wasapear (‘intercambiar mensajes por WhatsApp’), son adaptaciones...
En español: para llevar, alternativa a take out y take away
La Fundéu indica que la expresión para llevar es una alternativa en español a los anglicismos take out y take away para referirse a...
Al Qusair, nombre de la ciudad siria
Al Qusair es la escritura recomendada del nombre de la ciudad siria, pues se trata de la adaptación al español que mejor se ajusta...
En español: viral y vírico son sinónimos
Viral y vírico pueden utilizarse indistintamente, ya que, según indica Fundéu en una Recomendación del día, se consideran sinónimos.
Es frecuente encontrar en los medios...
En español: claves de redacción sobre el centenario de la muerte de Nebrija
La Fundéu ofrece, con motivo del quinto centenario de la muerte de Antonio de Nebrija, una serie de claves relacionadas con esta conmemoración:
Centenario
El sustantivo...
Los ERE o los eres, pero no los ERES ni los EREs
La Fundéu indica que en la lengua escrita, a la sigla ERE (expediente de regulación de empleo)no se le añade una s para formar el...





