En español: play-off es eliminatoria
La Fundéu indica que el término inglés play-off (o playoff) puede sustituirse en español por eliminatoria o, según el contexto, por otras voces como...
En español: existencias, equivalente a stock
La Fundéu indica que existencias, mercancías almacenadas, excedente o la adaptación estocaje son, en función del contexto, alternativas en español al anglicismo stock.
La vigesimotercera...
¡Es mejor no ponerse bravo!
A las personas que suelen señalar incorrecciones ortográficas, entre las que me cuento, con razón o sin ella, por lo general se las tilda...
En español: reguetón, mejor que reggaeton o reggaetón
La Fundéu indica que las formas reguetón y reguetonero, adaptadas al español, son preferibles a reggaeton (o reggaetón) y reggaetonero.
El término reguetón, de origen incierto...
En español: Róterdam, con tilde y una sola t, forma adecuada
La Fundéu indica que Róterdam, con tilde en la o y una sola t, es la forma adecuada de escribir en español el nombre...
En español: no ser quién, con tilde en quién
La Fundéu indica que la locución no ser (alguien) quién, que según el diccionario Salamanca significa ‘carecer de la capacidad o habilidad para hacer...
En español: bajacaliforniano, en una palabra
La Fundéu indica que el gentilicio que corresponde al estado mexicano de Baja California es bajacaliforniano, junto, sin espacio ni guion.
Tal como señala el...
En español: contrarreforma laboral, no contrareforma laboral
La Fundéu indica que lo adecuado en español es escribir contrarreforma laboral, y no contrareforma laboral, ya que es obligatorio duplicar la erre al...
En español: tasa de mortalidad, no de mortandad
La Fundéu indica que la expresión 'tasa de mortalidad o mortalidad', y no 'de mortandad', es la adecuada cuando se hace referencia a la...
En español: ‘enfrentarse a’ o ‘enfrentarse con’, no ‘enfrentarse ante’
La Fundéu indica que 'enfrentarse', con el significado de ‘hacer frente a alguien o algo, especialmente a un problema o peligro’, se emplea con...










