En español: colaboración mutua es una expresión redundante
La expresión colaboración mutua es redundante, por lo que la Fundéu aconseja no abusar de este giro, máxime allí donde no se quiera aportar un matiz enfatizador...
Cierre de la Administración en EE. UU. mejor que cierre del Gobierno
La Fundéu indica que la expresión cierre de la Administración, mejor que cierre del Gobierno, es la forma recomendada en español como alternativa a government shutdown, que se...
Lenguaje farragoso o confuso
Manuel Nolla¹
En los documentos e intervenciones públicas de quien quiere manifestar sensibilidad feminista se viene generalizando un esfuerzo por modificar la gramática.
Aún teniendo importantes...
En español: mensajear
La Fundéu señala que el verbo mensajear, con el significado general de ‘enviar mensajes’, es un derivado correctamente formado.
El verbo mensajear se ha formado adecuadamente a partir del...
En español: verificación, mejor que fact-checking
La Fundéu indica que verificación de datos, o simplemente verificación, es una alternativa a fact-checking o fact-check.
Aunque contrastar la información y la veracidad de...
Sororidad, término válido
La Fundéu señala que el término sororidad es válido para aludir, en el movimiento feminista, a la relación de solidaridad entre mujeres.
En los medios de comunicación empieza...
Zonas veredales transitorias de normalización, en minúscula
La Fundéu señala que la expresión zona veredal transitoria de normalización, que se está utilizando en relación con el proceso de paz en Colombia, se escribe...
En español: moda sostenible, mejor que slow fashion
La Fundéu indica que la expresión 'moda sostenible' es una alternativa preferible al anglicismo slow fashion.
A diferencia de la moda rápida, que se produce...
En español: personas que sufren abusos o personas abusadas
La Fundéu señala que las expresiones personas que sufren abusos y personas abusadas son adecuadas para aludir a las víctimas de abusos sexuales.
El verbo abusar, con el sentido de ‘aprovecharse (sexualmente) de...
En español se dice masa de aire cálido, y no masa de calor
La Fundéu recomienda hablar de masa de aire cálido o masa cálida y no de masa de calor para referirse a un volumen de aire más caliente que su...




