En español: chef, plural chefs
La Fundéu señala que chefs, terminado en ese, es el plural adecuado de chef, por lo que recomienda no escribir los chef, donde el sustantivo permanece invariado.
En los...
En español: cerrarse en banda, no negarse en banda
La Fundéu indica que la expresión cerrarse en banda (y no negarse en banda) es la locución asentada para expresar que alguien mantiene una posición u opinión de...
En español: fisicoculturista
La Fundéu señala que el término fisicoculturista, referido a la persona que ejercita sus músculos intensamente, se escribe junto y sin tilde, y no...
En español: computarizar, no computerizar
La Fundéu indica que la forma computarizar, no computerizar, es la adecuada con el sentido de ‘someter datos al tratamiento de una computadora’, como...
En español: guiño, referencia o cameo, mejor que «Easter egg» en cine
La Fundéu indica que guiño, referencia o cameo son, según el contexto, alternativas válidas a la construcción inglesa Easter egg (cuya traducción literal es ‘huevo de Pascua’) en el ámbito cinematográfico.
En español: azotea o terraza, mejor que rooftop
La Fundéu indica que los términos azotea y terraza son alternativas al anglicismo rooftop.
Bochas, alternativa a boccia
La Fundéu indica que la palabra bochas es una alternativa válida para aludir en español al deporte paralímpico al que se suele designar con su...
En español: adicto a la belleza, mejor que beauty addict
La Fundéu indica que la expresión inglesa beauty addict es innecesaria en español, ya que puede sustituirse por adicto a la belleza.
Se está llamando...
Jorge Alejandro Luis, nombre del príncipe de Cambridge
Jorge Alejandro Luis es la hispanización de George Alexander Louis, nombre del hijo de la duquesa Catalina de Cambridge y el príncipe Guillermo de...
Messi, mejor crac que ‘crack’
¿Messi es un crack? “Desde luego,” afirma un comentario de la Fundciaón del español Urgente (Fundéu), “pero también un astro, un fenómeno, una estrella,...





