En español: un porsiacaso, plural porsiacasos, término válido
La Fundéu indica que el sustantivo 'porsiacaso', escrito en una sola palabra, es válido en español con el sentido de ‘cualquier cosa que puede...
Gastronomía, extranjerismos con equivalente en español
La Fundéu indica que en las informaciones sobre el mundo de la alimentación y la gastronomía, tanto en medios especializados como en los generalistas,...
En español: dar positivo en, pero también dar positivo por
La Fundéu indica que la expresión 'dar positivo en algo' es la preferible para indicar que se ha detectado una sustancia o un organismo...
Ellas se dieron por vencidas, no por vencido
La Fundéu indica que en el giro 'dar por', el participio o adjetivo que le sigue ha de concordar con aquello a lo que se...
En español: en línea, por internet, digital…, mejor que on line
La Fundéu indica que el término inglés online puede traducirse por en línea, por internet, en internet, digital, electrónico o conectado, según el contexto....
En español: «aplazado a» y «aplazado hasta», formas válidas
La Fundéu informa de que para indicar que se retrasa el momento de hacer algo hasta otra fecha, tanto «aplazado a» como «aplazado hasta»...
En español: redox y rédox, acentuaciones válidas
La Fundéu indica que tanto la forma aguda redox como la variante llana rédox, con tilde en la e, son acentuaciones válidas de este...
En español: venta masiva, mejor que el anglicismo sell-off
La Fundéu indica que el anglicismo sell-off, que se utiliza para referirse a la venta multitudinaria de acciones en bolsa, puede traducirse al castellano...
En español: revestir importancia, no revertir importancia
La Fundéu indica que el verbo revestir significa, entre otras cosas, ‘presentar algo con determinado aspecto, cualidad o carácter’, mientras que revertir es ‘volver...
¡Un problema relativo!
En los tiempos actuales, dado el auge que han tenido las redes sociales, muchas son las personas que han asumido el rol de comunicadores...