UrbanObserver

04/06/2025
Inicio EN ESPAÑOL Página 364

EN ESPAÑOL

Noticias y opinión relacionadas con el español, su uso en los medios de comunicación y su evolución en el mundo

Nissan eléctrico

Fue noticia el 20 de septiembre de 2018

0
El cineasta David Lynch y el compositor Angelo Badalamenti editan “Thought Gang” Uno de los más respetados realizadores estadounidenses, David Lynch, y el compositor de...
Incendios forestales: Llutsent-Gandía ©Greenpeace / Pedro ARMESTRE

En español: riesgo de incendio extremo, ambigüedad innecesaria

0
La Fundéu indica que la expresión riesgo de incendio extremo es ambigua, ya que lo extremo puede ser tanto el riesgo como el incendio. Con...
Hablar y escribir correctamente en español

neuro-, sin guion al formar palabras

0
La Fundéu señala que el elemento compositivo neuro-, que procede del griego y significa ‘nervio’ o ‘sistema nervioso’, se suele utilizar para formar sustantivos como neurodegenerativo, neuroeconomía, neurociencia… que se escriben...
Emilia Pardo Bazán

Mujeres piden disolución inmediata de la RAE por el uso machista de la lengua

0
El colectivo de mujeres Entraremos ha lanzado este martes 17 de abril de 2018 un comunicado exigiendo "la disolución inmediata de la RAE, la entrega incondicional...
Hay que escribir correctamente en español

Alegrar el día, mejor que hacer el día (a alguien)

0
La Fundéu indica que las expresiones alegrar el día o alegrar la vida (a alguien), según los casos, son alternativas preferibles en español a...
Instituto Cervantes en Dublín

Cincuenta años del Instituto Cultural Español (Cervantes) de Dublín (1971-2021)

Cuando llegué a Irlanda en el mes de septiembre de 1968, menos de trescientos españoles residían en el citado país. En 2021 son mas...
Hay que escribir correctamente en español

bankruptcy no siempre significa quiebra

0
La Fundéu advierte que el anglicismo bankruptcy, aparte de quiebra, bancarrota o insolvencia, también puede significar, según el contexto, concurso de acreedores. El término inglés bankruptcy no solo se emplea para referirse a las empresas que...

En español: centro de llamadas, mejor que «call center»

0
La Fundéu indica que la expresión call center se puede sustituir en español por centro de atención al cliente, centro de atención telefónica o centro de llamadas. El anglicismo call center se refiere...
Nueva gramática lengua española

¡Leer para escribir!

0
A muchas personas les parece una actitud arrogante y prepotente que alguien diga que sabe escribir, pues a lo mejor piensan que para llegar...
Aeropuerto internacional de Ataturk, Estambul.

¡ Las disculpas y la terminal !

0
La frase original es la estación terminal; pero por esa facilidad con la que en este idioma un adjetivo se convierte en sustantivo, es común y corriente, además de correcto, hablar de «el terminal», pues así lo ha consagrado el uso, sin importar si es terrestre, aéreo o marítimo, lo cual no implica que lo otro sea incorrecto.