Con motivo de los Juegos Mundiales que se celebran en la ciudad colombiana de Cali entre el 25 de julio y el 4 de agosto de 2013, la Fundación del Español Urgente (Fundéu) ofrece a continuación una serie de claves sobre la terminología adecuada para informar sobre esta cita deportiva:
• Conviene favorecer el nombre en español, Juegos Mundiales, sobre la denominación inglesa, World Games.
• La ciudad sede de los juegos se puede identificar como Santiago de Cali o simplemente Cali, que es la capital del departamento del Valle del Cauca, en Colombia. Los gentilicios son caleño y vallecaucano, aunque coloquialmente se usa también valluno.
• Las competiciones atléticas, a veces identificadas como marathon o marathón, duathlon o duathlón y triathlon o triathlón, tienen en español las denominaciones maratón, duatlón y triatlón, que son preferibles.
• Son adecuadas las palabras voleibol (o vóleibol) y volibol (o vólibol) para referirse al deporte de balón llamado en inglés volleyball.
• Para las pena máxima en deportes de balón se pueden usar penalti, con i latina y pronunciación grave, o penal, mejor que penalty, que es la forma inglesa.
• Árbitro tiene las opciones réferi y referí, ambas registradas en el Diccionario de la lengua española.
• Esquí es la forma en español de ski.
• Kayak se escribe en redonda y sin resalte tipográfico.
• Los nombre de los deportes que carecen de traducción al español se escriben en cursiva y si no se dispone de ese tipo de letra, entrecomillados: squash, fistball, wushu…