Etiqueta: anglicismos
En español: nupcial, mejor que bridal
La Fundéu indica que el adjetivo nupcial es una alternativa al anglicismo bridal.
En español: un plot twist es un giro argumental
La Fundéu indica que la expresión plot twist puede sustituirse en español por giro argumental.
En español: big tech, alternativas en español
La Fundéu indica que la expresión big tech puede sustituirse en español por los gigantes tecnológicos olas grandes tecnológicas.
En español: cumbre de la OTAN, claves de redacción
La Fundéu ofrece algunas claves para redactar correctamente las informaciones relacionadas con la cumbre de la OTAN que se celebra en Madrid los días...
En español: criptomoneda estable, mejor que stablecoin
La Fundéu indica que la expresión criptomoneda estable es una alternativa preferible a stablecoin, anglicismo empleado para referirse a esta clase de activos digitales que aspiran a mantener un precio sin gran volatilidad.
En español: centro de llamadas, mejor que «call center»
La Fundéu indica que la expresión call center se puede sustituir en español por centro de atención al cliente, centro de atención telefónica o centro de llamadas.
El anglicismo call center se refiere...
En español: play-off es eliminatoria
La Fundéu indica que el término inglés play-off (o playoff) puede sustituirse en español por eliminatoria o, según el contexto, por otras voces como...
sexdopaje, alternativa a chemsex
La Fundéu indica que el sustantivo sexdopaje es una alternativa válida en español al anglicismo chemsex.
Según el diccionario de Oxford, chemsex es ‘una actividad...
En español: internet, claves de redacción
La Fundéu repasa, con motivo del Día Mundial de Internet, algunos extranjerismos muy utilizados en este ámbito que tienen alternativas en español, así como...
En español: combinación energética o matriz energética, mejor que mix energético
La Fundéu indica que la expresión mix energético, que se utiliza en las noticias relacionadas con la energía, puede expresarse en español con alternativas...