En las noticias deportivas es frecuente el empleo inapropiado de términos o expresiones españolas y el abuso de extranjerismos. A continuación se muestran algunas recomendaciones para evitar, en la medida de lo posible, estos malos usos en las informaciones sobre fútbol.
1. Es más adecuado emplear concentración de pretemporada o etapa o gira de preparación que stage.
2. A veces se emplea el once, o los once, para aludir a un equipo; en este caso, si se habla de más de un equipo, debe utilizarse los onces: «Los onces que presentarán en el próximo partido el Madrid y el Barcelona…».
3. La palabra córner (plural córneres) se escribe con tilde por ser llana, acabada en consonante distinta de –no –s. Convive con las expresiones saque de esquina o tiro de esquina.
4. La grafía correcta es penalti (en plural, penaltis) y no penalty (su forma en inglés); tampoco son correctos los plurales penalties ni penaltys.
5. Golaveraje, castellanización de golaverage.
6. Derbi es la adaptación gráfica de la voz inglesa derby, término con el que se alude al ‘partido disputado casi siempre entre dos equipos que mantienen gran rivalidad por pertenecer a una misma ciudad, región o autonomía’; mientras que clásico y superclásico suelen emplearse para el ‘partido de máxima rivalidad entre dos equipos muy laureados de un mismo país’.
7. El empleo del adjetivo posesivo en lugar del determinante es un uso del francés y del inglés que conviene evitar. Por tanto, lo adecuado sería decir: «Se lesionó en la pierna derecha» y no «… en su pierna derecha».
8. Es incorrecto suprimir el artículo en la expresión por la banda derecha/izquierda.
9. Con los verbos perder y ganar, cuando se alude a la diferencia en el resultado de un deporte, es posible emplear las preposiciones por y de: «Ganó por cuatro goles» y no «Ganó de cuatro goles»; mientras que, si se expresa el resultado, solo es adecuado emplear por: «Ganó por cuatro a dos».
10. Que un equipo gane con autoridad no significa que sea autoritario.
11. Para designar la cualidad de favorito no debe emplearse el término favoritismo, que se refiere a ‘un trato de favor injusto que recibe alguien en perjuicio de otro’.
12. Hay que distinguir virtual campeón, que es alguien que aún no es campeón, pero podría llegar a serlo, de campeón virtual, alguien que no es real.
13. Es aconsejable que se emplee mejor jugador, jugador mejor valorado, jugador más valioso, etc. y no la sigla MVP (most valuable player).
14. Tanto tiempo de descuento como tiempo añadido son expresiones válidas ya que se añaden unos minutos que antes se habían descontado.
…
(Fuente: Fundéu, 18/04/2011)
Agradecido de estas informaciones que servirán para evitarme «autogoles» en la redacción de crónicas de fútbol o comentarios. Ahora podré efectuar más «atajadas» a los usos inapropiados de términos. Pitazo final.