Sumiller, en lugar del galicismo sommelier, es la palabra recomendada para referirse al ‘encargado de los vinos en un restaurante’, según el Diccionario del español actual, de Seco, Andrés y Ramos, recuerda la Fundación del Español Urgente (Fundéu) .
Aun así, en la prensa se encuentran ejemplos como «El sommelier añade que aquí se cuenta con buena tierra y un gran clima para tener vinos de excelente calidad» o «Se contará con la presencia de expertos sommeliers y enólogos en catas guiadas».
En los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «El sumiller añade que aquí se cuenta con buena tierra y un gran clima para tener vinos de excelente calidad» y «Se contará con la presencia de expertos sumilleres y enólogos en catas guiadas».
Como se ve, a la hora de formar el plural, se aconseja utilizar sumilleres y no sumillers.
Asimismo, el Diccionario panhispánico de dudas desaconseja el uso de la forma españolizada somelier.