En español: a nivel de, uso adecuado

La Fundéu indica que la locución a nivel de (o al nivel de), seguida de sustantivo, se puede usar en sentido figurado si conserva la noción de altura.

La locución a nivel de (y su variante al nivel de) es admisible con el sentido de ‘a la altura de’ y también con el de ‘categoría u orden jerárquico’, como en «El asunto será tratado a nivel de subsecretarios».

Cuando se hace referencia a altura física, lo habitual es usar la forma con la contracción: al nivel de; mientras que en sentido figurado es más frecuente el uso sin artículo: a nivel de.

Sin embargo, tal y como señala la Nueva gramática de la lengua española, en el lenguaje culto no es recomendable emplear a nivel de cuando significa ‘con respecto a’, ‘en el ámbito de’, ‘entre’ o ‘en’.

El mismo criterio se aplica a la construcción a nivel seguida de adjetivo: alteración cerebral o alteración en el cerebro, pero no alteración a nivel cerebral.

Uso adecuado

  • El comportamiento de los ciudadanos en la calle, en lugar de El comportamiento de los ciudadanos a nivel de calle.
  • Los jugadores son muy dicharacheros en el vestuario, en lugar de Los jugadores son muy dicharacheros a nivel de vestuario.
  • La superstición es habitual entre los actores, en lugar de La superstición es habitual a nivel de actores.
  • Este tipo de infarto se produce cuando se obstruye una arteria y hay una falta de flujo sanguíneo en el cerebro, en lugar de Este tipo de infarto se produce cuando se obstruye una arteria y hay una falta de flujo sanguíneo a nivel cerebral.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí
Captcha verification failed!
La puntuación de usuario de captcha falló. ¡por favor contáctenos!

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.