En español: alinea, no alínea

La Fundéu señala que el verbo alinear nunca lleva tilde en la vocal i de la raíz (aline-), por lo que lo apropiado es escribir alineo, alineas, alinea, alinean, entre otras formas conjugadas, y no alíneo, alíneas, alínea ni alínean.

Sin embargo, en los medios de comunicación pueden leerse frases como «Luis Enrique alínea al once de gala», «Parece que los astros se alínean para un solo objetivo: que el Real Madrid sea el campeón» o «Tsipras da un giro de 180 grados y se alínea con los países de la eurozona en sus exigencias».

Pese a que el sustantivo línea lleva tilde en la i, en la conjugación del verbo alinear, la vocal tónica es la e en todas las formas en las que el acento recae en la raíz (aline-): alineo, alineas, alinea, alinean… Por tanto, únicamente se pondrá tilde en la i que marca el condicional: alinearía, alinearías, alinearían…

Además, el Diccionario panhispánico de dudas señala que tampoco es adecuado sustituir la e de aline- por una i, por lo que se desaconsejan formas como alivio, alinias, alinia o alinian…

Así pues, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir «Luis Enrique alinea al once de gala», «Parece que los astros se alinean para un solo objetivo: que el Real Madrid sea el campeón» y «Tsipras da un giro de 180 grados y se alinea con los países de la eurozona en sus exigencias».

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.