Programación, planificación, calendario, ritmo u oportunidad son algunas alternativas en español al anglicismo timing, señala la Fundéu.
En los medios, podemos encontrar frases como «La importancia del timingen el lanzamiento de campañas», «Los proyectos deberán respetar el timing establecido en las bases», «La película tiene un timing impecable, diseñado a la medida del Óscar» o «Dejando al margen el timing de la decisión, lo cierto es que la zona euro estaba en una situación extrema».
Los muy diversos significados de ese término inglés pueden expresarse en español con alguna de las alternativas citadas e incluso, dependiendo del matiz y del contexto, con otras como fecha de realización, fecha de implementación, desarrollo, duración, elección del momento adecuado/propicio, etc.
Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir, por ejemplo, «La importancia de la planificación en el lanzamiento de campañas», «Los proyectos deberán respetar el calendario establecido en las bases», «La película tiene un ritmo impecable, diseñado a la medida del Óscar» y «Dejando al margen la oportunidad de la decisión, lo cierto es que la zona euro estaba en una situación extrema».