En español: lunes triste o deprimente, mejor que Blue Monday

La Fundéu indica que la expresión Blue Monday puede traducirse al español como lunes gris, triste o deprimente.

La expresión Blue Monday, empleada desde su acuñación en el año 2005 para referirse al tercer lunes de enero, en español es lunes gris, triste, tristón o deprimente, como indica la RAE en su cuenta de Twitter, aunque también es adecuado emplear expresiones enfáticas como el lunes más gris/triste/tristón o deprimente (del año), todo en minúsculas.

No es apropiado el equivalente lunes azul, pues, si bien la voz inglesa blue hace referencia a este color en su primera acepción, en este caso se está empleando como sinónimo de triste o deprimido, significado igualmente recogido en el Diccionario Oxford.

Uso no recomendado:

  • ¿Tiene base el Blue Monday?
  • Contra el Blue Monday: siete alimentos que nos hacen más felices.
  • ¿Qué es el Blue Monday? ¿Mito o realidad?

Uso recomendado

  • ¿Tiene base el lunes triste?
  • Contra el lunes más deprimente del año: siete alimentos que nos hacen más felices.
  • ¿Qué es el lunes gris? ¿Mito o realidad?

Únase a más de 1100 personas que apoyan nuestro periódico

Podrás comentar, enviar sugerencias y además podrás acceder de forma gratuita a eBooks, póster y contenidos exclusivos de nuestros colaboradores.

Los editores de Periodistas en Español valoran las informaciones y artículos recibidos en la redacción con criterios profesionales y tienen la obligación de cumplir y hacer cumplir las normas deontológicas que deben suscribir todos los colaboradores.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.