En español: Tallin, no Tallinn ni Tallín

La Fundéu indica que Tallin, con pronunciación llana, y no Tallinn ni Tallín, es la denominación adecuada en español de la capital de Estonia.

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Tallín ya se prepara para acoger al Real Madrid para la Supercopa de Europa», «El equipo colchonero ya está en Tallinn» o «El buen tiempo ilumina Berlín, Viena, Oslo y Tallín».

De acuerdo con el glosario de topónimos de la Ortografía de la lengua española, la capital de Estonia es Tallin, sin tilde en la i y, por tanto, con pronunciación llana. Se desaconsejan las grafías Tallín y Tallinn.

Además, el Diccionario panhispánico de dudas señala que esta forma «ha desplazado en el uso actual al nombre alemán Reval (en español, Revel), con el que fue conocida esta ciudad en épocas pasadas».

Así pues, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir «Tallin ya se prepara para acoger al Real Madrid para la Supercopa de Europa», «El equipo colchonero ya está en Tallin» y «El buen tiempo ilumina Berlín, Viena, Oslo y Tallin».

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.