actividad o negocio principal, mejor que core business
La Fundación del Español Urgente indica que la expresión inglesa core business puede sustituirse por actividad principal o negocio principal.
Es habitual en las noticias...
En español: un editorial y una editorial no son lo mismo
La palabra editorial, recuerda Fundéu, tiene diferentes significados según se emplee en masculino (un editorial es un artículo de fondo no firmado en un...
En español: at the end of the day no es al final del día
La Fundéu indica que el giro inglés at the end of the day equivale en español a fórmulas como a fin de cuentas o al fin...
Navidad: claves para una buena redacción
Con motivo de las fiestas navideñas, la Fundéu ofrece algunas claves para una redacción más cuidadosa de las noticias en las que aparecen términos...
Ayatolá o ayatola, mejor que ayatollah
La Fundéu indica que la forma ayatolá es la que mejor refleja la pronunciación original persa para designar a la ‘alta autoridad religiosa chií’, aunque en América la forma...
En español: orbital no es mundial
La Fundéu indica que el término orbital está relacionado con las órbitas, por lo que es inapropiado su uso como equivalente de mundial o global en expresiones como «cita orbital» o «marca orbital».
En...
tifo, en cursiva o entre comillas
El italianismo tifo (‘hinchada’), que se ha extendido al español con el significado de ‘acción o representación de los hinchas en un estadio deportivo’,...
neoyorquino, mejor que neoyorkino
Neoyorquino, con q, mejor que neoyorkino, con k, es el gentilicio recomendado en la Ortografía de la lengua española para referirse a los naturales...
opa, en minúscula
La grafía opa, en minúscula, recuerda la Fundéu, es la recomendada en el Diccionario académico para referirse a una oferta pública de adquisición.
Sin embargo,...
En español: arcoíris, mejor que arco iris
La Fundéu indica que Arcoíris, escrito en una sola palabra y con acento gráfico, es preferible que arco iris.
En los medios de comunicación se...

