bajar por debajo de, expresión redundante
La expresión bajar por debajo de, de fácil sustitución en nuestra lengua, señala la Fundéu, resulta redundante en muchas situaciones.En las informaciones meteorológicas y...
En español: fotomulta, no foto multa ni foto-multa
El término fotomulta, que alude a las multas que se imponen por una infracción de tránsito registrada con una cámara, se escribe sin guion...
apartaestudio, sin espacio ni guion en español
La Fundéu señala que el vocablo apartaestudio, que alude a una pequeña vivienda en un edificio, se escribe sin guion ni espacio.
En los medios de comunicación...
En español: duplicar o enviar, alternativas válidas a screen mirroring
La Fundéu indica que los términos duplicar o enviar son alternativas válidas al anglicismo (screen) mirroring, que se emplea habitualmente para aludir a la función...
Conllevar, no conllevar a
La Fundéu indica que el verbo conllevar se construye sin la preposición a.
Sin embargo, es frecuente escuchar y leer en los medios de comunicación frases como...
solo (tilde)
La supresión de la tilde de sólo no es obligatoria. Si bien la Ortografía de la lengua española dice que se podrá prescindir de...
indio/hindú
¿Indio o hindú? Esto es lo que responde la Fundéu a un comunicante al que le gustaría saber cuál es el gentilicio correcto para...
En español: SOCIMI o socimi, pero no Socimi
El acrónimo de sociedad anónima cotizada de inversión en el mercado inmobiliario se puede escribir SOCIMI, como sigla, o socimi, como nombre común íntegramente en...
En español: linchamiento digital, mejor que shitstorm
La expresión linchamiento digital es una alternativa preferible al anglicismo shitstorm en el contexto de las redes sociales.
La Fundéu señala que en los medios de comunicación es cada...
En español: patrocinador, mejor que sponsor o espónsor
La Fundéu indica que la voz patrocinador es la recomendada para referirse a la persona o entidad ‘que apoya o financia una actividad, frecuentemente con fines publicitarios’,...

