Tenis, extranjerismos innecesarios en español
La Fundéu ha detectado que en las informaciones relacionadas con los torneos de tenis es muy común el abuso de extranjerismos, en algunos casos...
Iniciático no es inicial
La Fundéu señala que el adjetivo iniciático significa ‘perteneciente o relativo a una experiencia decisiva o a la iniciación en un rito, un culto o una...
En español: género en ciudades y países
La Fundéu ofrece, ante las dudas que se presentan a la hora de concordar en género los nombres de los países y las ciudades con los artículos,...
En español: la debacle, no el debacle
La Fundéu indica que el sustantivo debacle es femenino, por lo que lo apropiado es escribir la debacle, no el debacle.
En los medios de...
posverdad, mejor que post-verdad
La Fundéu señala que posverdad, sin t ni guion, es preferible a la forma post-verdad como traducción de la palabra inglesa post-truth.
Con el neologismo post-truth se...
En Español: carnaval, claves para una correcta redacción
Con motivo de la celebración de los carnavales, se ofrecen las siguientes recomendaciones para una adecuada redacción de las noticias relacionadas con estas festividades.
El...
En español: alguien explosiona una bomba
La Fundéu señala que en español una persona explosiona o hace explotar una bomba, no explota la bomba.
El verbo explotar no es apropiado en frases como las siguientes, en las que alguien se encarga...
En español: expidiendo, no expediendo
El verbo expedir es irregular y se conjuga como pedir, de modo que lo adecuado es expidiendo, no expediendo.
En ocasiones se encuentra en la prensa el verbo expedir mal conjugado: «Hasta el día del atentado...
En español: selectividad, con minúscula
La Fundéu indica que el término selectividad, con el que se alude a las pruebas que dan acceso a la universidad en España, es...
En español: bienes raíces, mejor que real estate
La Fundéu indica que la expresión 'real estate', que puede aludir a un terreno o propiedad física o también al sector inmobiliario, puede traducirse...