La Fundéu señala que ñas expresiones puesta al día y actualización son alternativas en español al italianismo aggiornamento.
En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Nos falta aún un aggiornamento periodístico» o «La jerarquía ortodoxa rusa no ha experimentado un aggiornamento ni ha tenido su Vaticano II».
El término aggiornamento, de acuerdo con el diccionario Clave, hace referencia a la puesta al día o actualización, formas ambas que funcionan como alternativas en español a ese italianismo.
Así pues, en los ejemplos anteriores, habría sido preferible escribir «Nos falta aún una actualización periodística» y «La jerarquía ortodoxa rusa no ha experimentado una puesta al día ni ha tenido su Vaticano II».
Si se opta por el extranjerismo aggiornamento, que se escribe sin i en la penúltima sílaba y con dos ges (no aggiornamiento ni agiornamento), lo apropiado es destacarlo con cursiva, o con comillas si no se dispone de este tipo de letra.