Etiqueta: gramática española
En español: lapso, no lapsus, significa ‘tiempo entre dos límites’
La Fundéu indica que lapso es el término adecuado para hacer referencia al espacio de tiempo que transcurre entre dos límites, no lapsus.
Aunque lapso...
En español: sexnología, término válido
La Fundéu indica que la voz sexnología, formada a partir de sexo y tecnología, es válida en español para hacer alusión a la tecnología...
«Comienza oficialmente la temporada de huracanes…»
La frase que sirve de título al artículo de hoy apareció recientemente en varios portales digitales, entre ellos uno que lleva por nombre «Es...
Algunos detalles del lenguaje de sucesos
En los dos artículos más recientes he hablado, directa e indirectamente de la pobreza del lenguaje periodístico de Venezuela, con alusión al de otros...
En español: puntos de vacunación masiva, no masivos
La Fundéu indica que puntos de vacunación masiva, con el adjetivo en femenino y singular, y no puntos de vacunación masivos, es la forma...
¡No se deje conllevar!
La semana pasada publiqué en este medio un comentario relacionado con la casi pobreza crítica, que con contadas y honrosas excepciones, caracteriza al periodismo...
La sinonimia no es perfecta
Existen personas que, con el afán de exhibir facilidad en el aspecto lingüístico, de manera regular se preocupan por conocer el significado de las...
¡Eso no es de gratis!
En los días más recientes he estado publicando en las redes sociales y en grupos de WhatsApp, una serie de palabras y frases mal...
En español: estado de alarma, con minúscula inicial
La Fundéu indica que la expresión estado de alarma, que alude a una situación en la que se otorgan al Gobierno poderes especiales, se...
En español: botadura y puesta a flote, diferencias
La Fundéu indica que las expresiones botadura y puesta a flote no aluden al mismo procedimiento, por lo que se recomienda emplear la primera...






