En español: claves de redacción para el Partido de las Estrellas

La Fundéu ofrece las siguientes claves de redacción con motivo de la celebración del encuentro amistoso anual en el que participan los mejores jugadores de la NBA:

Partido o Juego de las Estrellas, con mayúscula

Partido o Juego de las Estrellas, con iniciales mayúsculas, es una alternativa a la denominación inglesa All-Star Game.

Mates o clavadas

El concurso de mates, todo en minúscula, se conoce también como concurso de clavadas en algunos países de América y como concurso de donqueos en Honduras.

Partido de los novatos

La expresión partido de los novatos es una alternativa a la denominación inglesa Rising Stars Challenge, en la que se enfrentan los novatos (mejor que rookies) contra los jugadores de segundo año (mejor que sophomore).

Plantilla, mejor que roster

El sustantivo plantilla, válido para referirse al conjunto de titulares y suplentes de cada equipo, es preferible a la voz inglesa roster.

Aficionados (o fanes)

Los aficionados —si no se desea emplear fanes, plural español de fan— se encargan de elegir a los jugadores titulares que participan en este partido, junto con el voto de todos los jugadores de la NBA y de los periodistas.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí
Captcha verification failed!
La puntuación de usuario de captcha falló. ¡por favor contáctenos!

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.