destopar y destope, palabras válidas en español

La Fundéu señala que el verbo destopar y el sustantivo destope son válidos, en el ámbito económico, para referirse a la acción y el efecto de quitar el tope a algo, esto es, de eliminar el límite o techo que se venía aplicando.

En las informaciones sobre la supresión de la base máxima de las cotizaciones de la Seguridad Social, los medios de comunicación españoles suelen emplear estos términos en frases como «El Gobierno considera destopar las cotizaciones sociales en el decreto de subidas fiscales», «Otra medida que el Gobierno se ha mostrado dispuesto a estudiar es la de destopar la base máxima de cotización» o «El sorpresivo destope de las cotizaciones a la Seguridad Social».

La voz destopar puede explicarse como una creación a partir de destope, que derivaría a su vez de tope (empleado en expresiones como tope salarial o tope presupuestario). Otra opción es que se haya formado partiendo de un verbo topar, empleado con el significado de ‘poner un tope’, como se hace en «La presidencia de las Cortes ha topado el sueldo que recibe su equipo de confianza».

Sea como sea, son palabras que no cabe censurar, por lo que los ejemplos anteriores pueden considerarse válidos.

editor
Los editores de Periodistas en Español valoran las informaciones y artículos recibidos en la redacción con criterios profesionales y tienen la obligación de cumplir y hacer cumplir las normas deontológicas que deben suscribir todos los colaboradores.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí
Captcha verification failed!
La puntuación de usuario de captcha falló. ¡por favor contáctenos!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.