En español: papamóvil, en minúscula
La Fundéu señala que la grafía papamóvil, en minúscula y en una sola palabra, es la adecuada para referirse al vehículo que utiliza el papa para recorrer las ciudades...
En español: cuanto antes
La Fundéu señala que para expresar la idea de que algo corre prisa o debería ocurrir lo antes posible, lo adecuado es cuanto antes y no cuando antes,...
déficit, superávit, test: plurales
A una consulta sobre cómo se forman los plurales de déficit, superávit y test, Fundéu responde que los dos primeros términos, latinos, si bien...
En español: la víctima estaba sentada, no la víctima estaba sentado
El término víctima concuerda siempre en femenino, tal como indica Fundéu, remitiéndose al Diccionario panhispánico de dudas. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran casos en...
hasta el día siguiente, no hasta al día siguiente
La Fundéu señala que la expresión el día siguiente es la adecuada cuando va precedida de preposición, y no al día siguiente.
Sin embargo, en la prensa se encuentran ejemplos como «Podrá interponerse...
acoso, mejor que bullying y mobbing
La Fundéu señala que la voz española acoso es una alternativa preferible a los anglicismos bullying y mobbing.
En las noticias es frecuente encontrar frases como «La niña agredida en un cole...
En español: el o la tiroides, no el o la tiroide
El término tiroides se puede emplear tanto en masculino como en femenino (el/la tiroides), y termina siempre en ese, por lo que se aconseja no escribir tiroide.
La Fundéu señala que en los...
En español: degüella, no degolla
La Fundéu recuerda que el verbo degollar es irregular y se conjuga como el verbo contar, de modo que lo adecuado es degüella, no degolla.
Sin embargo, señala la Fundéu, en ocasiones se encuentra...
En español: los azulgranas, mejor que los azulgrana
La palabra azulgrana, señala Fundéu, puede ser sustantivo, y entonces su plural es azulgranas, o adjetivo, como en jugador azulgrana, cuyo plural más documentado en la actualidad es jugadores...
En español: cabecera o introducción, alternativas a opening
La Fundéu indica que las voces cabecera o introducción (y su acortamiento intro) son alternativas válidas al anglicismo opening cuando se refiere a la porción de metraje usada en películas, series o programas...

