En español: top ten, alternativas
La Fundéu indica que los diez mejores, los diez más destacados o los diez más populares son alternativas en español a la expresión inglesa top ten.
En los medios de comunicación...
Banca paralela, mejor que shadow banking
La Fundéu señala que la expresión banca paralela es una alternativa en español al anglicismo shadow banking.
En las noticias económicas pueden leerse frases como «Es necesario avanzar en...
La plaza de Bolívar
Siempre he recalcado que los medios de comunicación ejercen un inmenso poder inductivo, que hace que todo lo que en ellos se diga o...
En español: óptimo, no más óptimo
La Fundéu indica que la palabra óptimo se aplica a lo que es tan sumamente bueno que no puede ser mejor, por lo que...
En español: permuta financiera, en economía, alternativa a swap
La Fundéu indica que la expresión permuta financiera es una alternativa en informaciones bursátiles al anglicismo swap.
En los medios de comunicación pueden verse frases como «Turquía limita...
Fútbol de pretemporada, claves de redacción
La Fundéu ofrece claves de redacción con motivo de los entrenamientos y partidos de preparación de los equipos de fútbol para afrontar las competiciones y...
Rali Dakar: vivac, mejor que bivouac
La Fundéu señala que el término vivac es la adaptación al español del término francés bivouac (antiguamente bivac) con el que se alude a un ‘campamento instalado de...
En español: la apoteosis, no el apoteosis
La Fundéu indica que el sustantivo apoteosis es siempre femenino; por ello, la forma adecuada es la apoteosis y no el apoteosis.
Con alguna frecuencia...
La alero y la alera, en baloncesto, femeninos válidos
La Fundéu indica que tanto la alero como la alera son formas adecuadas para referirse a la baloncestista que juega por los laterales de la cancha.
En los medios...
En español: víctima no es solo ‘víctima mortal’
El sustantivo víctima, recuerda Fundéu, se refiere tanto a las personas que han sufrido un daño como a las que han muerto como consecuencia...