En español: pantallazo no necesita cursiva ni comillas
La palabra pantallazo, con la que se alude a la captura del contenido que se visualiza en la pantalla de un ordenador, un teléfono móvil,...
Tener en cuenta que, no tener en cuenta de que
La Fundéu indica que la locución tener en cuenta que, sin la preposición de, es la recogida en el Diccionario académico.
En los medios de comunicación es...
mourinhismo y mourinhista, con minúscula y en redonda
Los sustantivos y adjetivos derivados de nombres propios, como mourinhismo y mourinhista, se escriben con minúscula y sin resalte tipográfico, tal como recoge la...
Aproximación a l’aragonés d’A Fueva
La colección de la revista digital EDACAR del ‘Estudio de Filología Aragonesa’, entidad nacida del IIº Congreso de l’Aragonés (2006), acaba de presentar su...
omóplato y omoplato, acentuaciones válidas en español
La Fundéu señala que tanto omóplato como omoplato son acentuaciones válidas en español.
No obstante, el Diccionario panhispánico de dudas considera preferible utilizar la forma esdrújula (omóplato), que cuenta con un uso más...
solo se logra algo deseado
La Fundéu recomienda reservar los verbos lograr, alcanzar, conseguir y obtener para referirse a la consecución de algo que se desea, no para un resultado negativo.
En los medios es frecuente...
no cabe duda de que en lugar de no cabe duda que
La Fundéu señala que la locución verbal no caber duda se construye con la preposición de ante la conjunción que.
No obstante, resulta muy habitual...
Antigua República Yugoslava de Macedonia, nombre del país en español
La Fundéu recuerda que el nombre completo del país que antiguamente formó parte de Yugoslavia es Antigua República Yugoslava de Macedonia, mejor que Ex República...
En español: contraseña, mejor que password
La Fundéu indica que palabra inglesa password tiene como equivalentes en español contraseña, clave o código de acceso, términos que resultan más apropiados que la voz extranjera.
Sin...
En español: grivna, moneda ucraniana
La grafía grivna, recuerda Fundéu, es la recomendada por las Academias de la Lengua para el nombre de la moneda de Ucrania, no hryvnia, hrivna,...



