En español: solo hace que + infinitivo, construcción inadecuada
La Fundéu indica que solo hacer que + infinitivo («solo hace que empeorar») es una construcción desaconsejable, que se recomienda sustituir por no hacer sino, no...
En español: Saná, capital del Yemen
La Fundéu indica que Saná, no Sana’a, Sanaa ni Sanáa, es la escritura adecuada en español del nombre de la capital del Yemen.
En los medios de comunicación...
En español, para llevar, alternativa a take out y take away
La Fundéu indica que la expresión para llevar es una alternativa en español a los anglicismos take out y take away para referirse a la...
Sin noticias del Instituto Cervantes en Tinduf
El Gobierno español contestó al diputado socialista Odón Elorza en abril de 2017 respecto a una proposición no de ley sobre el Instituto Cervantes...
Futsal, sin tilde en la u
La Fundéu indica que el sustantivo futsal, acortamiento de fútbol sala, se escribe sin tilde en la u.
En los medios de comunicación pueden verse frases como «Hoy...
Impuesto al sol, con minúsculas
La Fundéu indica que en la denominación coloquial de este pago, tanto la i de impuesto como la sde sol se escriben con minúscula.
La...
Puntos clave y puntos claves, plurales válidos
La Fundéu indica que tanto puntos clave como puntos claves son plurales válidos de la expresión punto clave.
En los medios de comunicación pueden verse empleados los...
Emparejar o empatar, mejor que shippear
La Fundéu indica que el verbo shippear, que se utiliza con el sentido de ‘idealizar una relación amorosa entre dos personas’, tiene alternativas en español,...
Online: en español conectado, digital, electrónico, en internet o en línea
La Fundéu señala que el término inglés online puede traducirse por conectado, digital,electrónico, en internet o en línea, según el contexto.
Online (a veces escrito también on...
Distender, no distendir
La Fundéu señala que el verbo distender pertenece a la segunda conjugación y, por tanto, esta es su forma correcta, no distendir.
En los medios de comunicación es...


