En español: espacio Schengen, con la e inicial minúscula
La denominación espacio Schengen (o espacio de Schengen), con e minúscula en espacio y Schengen sin comillas, es la grafía adecuada para referirse a la Europa sin fronteras internas, señala la Fundéu.
En los medios...
En español: colaboración, alternativa a featuring
La Fundéu señala que las expresiones colaboración, en colaboración, con la colaboración de o con la participación de son alternativas posibles en español a la voz inglesa featuring, muy frecuente en el...
En español: nombres de las medusas, escritura adecuada
La Fundéu indica que los nombres científicos de las medusas se escriben con mayúscula inicial en la primera palabra y en cursiva: Pelagia noctiluca, por...
bono para proyectos, mejor que project bond
La Fundéu señala que la expresión bono para (la financiación de) proyectos es preferible al anglicismo project bond, empleado para referirse a los bonos emitidos para financiar proyectos...
Huaico, con i latina, mejor que huayco
La Fundéu indica que la grafía huaico, con i latina, es la recomendada para las masas de lodo y peñas que se desprenden de los Andes, mejor...
Telefonía móvil, claves de redacción
La Fundéu ofrece algunas claves para una buena redacción de las informaciones relacionadas con el sector de las telecomunicaciones móviles, con motivo de la celebración...
bífidus, con tilde y en minúscula
La Fundéu indica que la palabra bífidus se escribe en minúscula y redonda, y con tilde en la primera i por ser esdrújula.
En la prensa pueden encontrarse frases como «Si...
En español: sumun, nueva forma recomendada para súmmum
Sumun, escrito en redonda y de plural invariable (los sumun), es la adaptación recomendada por la última Ortografía académica para el latinismo summum, que...
Enfermedades preexistentes, mejor que preexistencias
La Fundéu indica que la expresión enfermedades preexistentes, sin espacio ni guion entre el prefijo pre- y el adjetivo existentes, resulta preferible al sustantivo preexistencias...
Delivery, alternativas en español
La Fundéu señala que las expresiones reparto o entrega a domicilio son alternativas válidas en español al anglicismo delivery, que se emplea en algunos países hispanohablantes para referirse a ese tipo de...



