Las expresiones éxito de taquilla y éxito de ventas son alternativas adecuadas al anglicismo blockbuster, de acuerdo con la traducción que el Diccionario Cambridge Compact English-Spanish da de dicho término.Además, recuerda Fundéu, como variantes estilísticas coloquiales, también es posible optar, según el contexto, por los términos taquillazo, exitazo y bombazo.
En los medios de comunicación, sin embargo, suele verse el uso de la voz inglesa sobre todo en las informaciones sobre cine, aunque no solo en estas: «La película podría coronarse como el blockbuster del verano»,
En los medios de comunicación, sin embargo, suele verse el uso de la voz inglesa, sobre todo en las informaciones sobre cine aunque no solo en estas: «La película podría coronarse como el blockbuster del verano», «La nueva y esperadísima película del director es todo un blockbuster» o «Este medicamento llegaría a ser un auténtico blockbuster».
Así pues, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «La película podría coronarse como el éxito de taquilla del verano», «La nueva y esperadísima película del director es todo un taquillazo» y «Este medicamento llegaría a ser un auténtico éxito de ventas».