Los sustantivos adelantamiento y superación son alternativas en español al italianismo sorpasso, señala Fundéu.
En los medios de comunicación, sin embargo, es habitual leer oraciones como «Las encuestas pronostican el sorpasso de Podemos al PSOE», «El CIS pondrá un sello oficial a ese sorpasso» o «Los datos demuestran que ya se ha producido el “sorpasso” del aeropuerto de Barcelona al de Madrid en número de viajeros».
El término sorpasso, de acuerdo con el diccionario Clave, hace referencia al fenómeno por el que, en unas elecciones, un grupo político supera sobradamente a otro. En concreto, actualmente se está utilizando para informar del adelantamiento de un partido a otro de espectro político cercano, aunque no sea por amplio margen, así como para apuntar al adelantamiento o superación económicos.
Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Las encuestas pronostican el adelantamiento de Podemos al PSOE», «El CIS pondrá un sello oficial a ese adelantamiento» y «Los datos demuestran que el aeropuerto de Barcelona ya supera al de Madrid en número de viajeros».
En cualquier caso, si se opta por el extranjerismo sorpasso, con tres eses, lo apropiado es escribirlo como un extranjerismo crudo, es decir, en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.